¿Sabéis que juego libre esta traducido al 100% al español? Sí, Cataclysm DDA

Hace unas semanas gracias a Pac0 , que no te conozco pero te agradezco tu gigantesca labor, también a otros colaboradores como:

  • Toni López roosterfarlopez
  • Carlos Albizo Charson
  • RJ VT Crul
  • Víctor Arias DaVicarius
  • depx z Depxz
  • Luis Ortega Heikelol
  • Ignacio Ramirez Ignaramico
  • Jarold Rodríguez Jarold
  • Josephine Fernandez Josephine98
  • Yuri JustYury
  • Nelson Alvarez MrDuck
  • Nicolajavier RogueEsp
  • Serafín Torres Sera77
  • Jorge B Sunmannus
  • Theradin Theradin
  • Un Gen Ungen
  • Vlasov Vitaly VV_Heretic
  • Iñigo S. barroco9
  • Jose Antonio Cívico Matas civico92
  • Da WhatTheFox dawhatthefox
  • dem4ply _ dem4ply
  • Rodrigo Martín dritinso
  • David Ulrich dvulrich47
  • Emma Forner emma_fm
  • Franz Zapata franzzapata
  • gBiped
  • keno xite kenoxite
  • lokatronao
  • Miguel Parkour miguelparkour93
  • nadia911
  • r a raydeg145

Gracias a todos y todas ha sido una labor titánica, que eran entorno a 200 mil cadenas de texto y solo quedan 1000 y pico de la versión 0.D (3 versiones atŕás de la estable), y 70 y algo de la 0.C (una mas antingua todavía).

Por cierto este es el link para traducirlo al español en transifex,  y la web del juego Cataclysm DDA.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos:

Responsable: Miguel de Dios Matías

Finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales: Responder a los comentarios enviados a través de la web

Legitimación: Consentimiento del interesado/a.

Destinatarios: No se comunican datos a terceros

Derechos: Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación,  limitación y suprimir los datos en este formulario  así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.